Studenci UW, PWSZ w Elblągu i UMK najlepsi w konkursie "Tłumacze na start"
2014-11-26 12:40:18W piątek, 21 listopada 2014 roku odbył się finał II edycji ogólnopolskiego konkursu lingwistycznego "Tłumacze na start!", organizowanego przez agencję tłumaczeń i szkołę językową Skrivanek we współpracy z British Council i dwunastoma Uczelniami Partnerskimi. W gronie autorów pięciu najlepszych tłumaczeń znaleźli się studenci z Uniwersytetu Warszawskiego, Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Elblągu oraz Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu.
Na przełomie października i listopada 2014 roku agencja tłumaczeń i szkoła językowa Skrivanek przeprowadziła ogólnopolski konkurs „Tłumacze na Start”, skierowany do studentów kierunków lingwistycznych i filologicznych. Konkurs miał na celu ułatwienie rozpoczęcia kariery zawodowej w roli tłumacza, jak również zapoznanie młodych adeptów zawodu ze specyfiką tłumaczeń biznesowych. W pierwszym etapie, przeprowadzonym na Uczelniach Partnerskich, uczestnicy mieli do przetłumaczenia fragment dokumentu o tematyce finansowej, dotyczący budżetu jednostek samorządu terytorialnego. W finałowej rozgrywce zakwalifikowane osoby tłumaczyły fragment zapisu regulującego ograniczenia konkurencji między partnerami handlowymi (tytuł tekstu: When does a contract restrict competition?).
- Tekst z pierwszego etapu był dość trudny, także cieszę się, że mieliśmy do dyspozycji słowniki. Znalazło się w nim dużo terminów prawniczych, z którymi się wcześniej nie spotkałem. Co do dzisiejszego finału jestem bardzo ciekaw, z jakim tekstem będziemy pracować. Przyznaję, że jest to dla mnie zupełnie nowa sytuacja, nigdy wcześniej nie miałem okazji wykonywać tłumaczenia biznesowego, bazując tylko na swojej wiedzy. Jeśli wziąć pod uwagę odrobinę finałowych emocji i rywalizacyjny charakter spotkania, mogę już stwierdzić, że dzisiejsze tłumaczenie nie będzie łatwym zadaniem – mówił przed finałem jeden z uczestników finału.
- Finałowy tekst był rozkoszny! Bardzo skomplikowane słownictwo – trzeba było się nagłówkować, powalczyć. Ale myślę, że poszło całkiem nieźle. Niemożność korzystania ze słowników spowodowała, że człowiek nie zrobił tego tak, jakby chciał i mógł, to raczej mało naturalne warunki dla tłumacza, ale z drugiej strony pokazała, na ile zna się język. Można więc realnie ocenić swoje możliwości. Przede wszystkim traktuję ten konkurs jako możliwość spróbowania czegoś nowego, nabycia nowych umiejętności, zobaczenia, jak to wszystko wygląda – powiedziała tuż po finale uczestniczka konkursu, Marta Kozieł z SWPS.
Uczelnie były odpowiedzialne za przeprowadzenie pierwszego etapu i wyłonienie najlepszych kandydatów, którzy przeszli do finału konkursu, organizowanego w siedzibie firmy Skrivanek w Warszawie. Ogólnie do konkursu zgłosiło się 172 studentów, z których 31 zakwalifikowało się do finałowej części. W finale konkurowało ze sobą 27 osób. Wszyscy zwycięzcy mieli zagwarantowane praktyki zawodowe w Skrivanku i nagrodę dodatkową. Dla osób, które zajęły miejsca 2-4, British Council – Patron Honorowy konkursu – ufundował voucher na wybrany egzamin pozwalający uzyskać certyfikat znajomości języka obcego.
Lista zwycięzców:
1. Anna Orzechowska z Instytutu Anglistyki UW
2. Anna Kujawa z Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej UW
3. Adam Łukasiak z Instytutu Anglistyki UW
4. Dawid Świonder z PWSZ w Elblągu
5. Edyta Weryk z UMK w Toruniu
ip