VII Ogólnopolskie Warsztaty Translatorskie
2010-04-14 14:01:22Studenckie Koło Naukowe Slawistów Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej oraz Center za sloven¹èino kot drugi oz. tuji jezik Univerza v Ljubljani KUD Police Dubove we współpracy z Uniwersytetem Jagiellońskim serdecznie zaprasza studentów oraz młodych pracowników naukowych na
VII OGÓLNOPOLSKIE WARSZTATY TRANSLATORSKIE
które odbędą się na Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej
w dniach 29 – 30 maja 2009
Temat przewodni tegorocznych Warsztatów Translatorskich to: DRESZCZ CZYTELNICZY, DRESZCZ TRANSLATORSKI
Warsztaty Translatorskie dotyczą przekładu artystycznego zarówno prozy, jak i poezji
na język polski z języków: czeskiego oraz słoweńskiego.
Z tekstami do tłumaczenia uczestnicy zapoznają się na ok. miesiąc wcześniej, będą więc mieli okazję przygotować pierwotne wersje ich tłumaczeń. Praca odbywać się będzie w grupach językowych. Grupy językowe z kolei podzielone zostaną na dwie podgrupy: prozy i poezji. W każdej z sekcji uczestniczył będzie native speaker danego języka oraz specjalista z dziedziny przekładu (przekładoznawca lub tłumacz tekstów artystycznych z danego języka). Przewidziane jest wydanie publikacji z tekstami, tłumaczonymi na Warsztatach oraz komentarzami tłumaczy.
W tym roku naszymi goścmi będą:
Renata Putzlacher, Juan Zamora, Du¹an Merc, Lucija Stupica, Matej Kranjc
Uczestnicy będą pracować nad tekstami autorów:
- grupa czeska: Bogdan Trojak (poezja) i Juan Zamora (proza)
- grupa słoweńska: Dusan Merc (proza), Lucija Stupica i Matej Kranjc (poezja)
INFORMACJE:
- Opłata warsztatowa: 60 zł
- Uczestnikom Warsztatów Translatorskich zapewniamy posiłki – obiady w oba dni Warsztatów, a także przekąski i napoje w trakcie trwania pracy nad tekstami.
W cenę nie jest wliczony nocleg, nie zwracamy również kosztów podróży.
- Zgłoszenia (w załączniku oraz na stronie: www.warsztaty.translatorskie.prv.pl) należy przesyłać do 5 maja (do godz. 24.00) na adres skns.ath@gmail.com.
- Ilość miejsc jest ograniczona. W przypadku dużej ilości zgłoszeń decydować będzie kolejność ich nadsyłania!
- Osoby, których zgłoszenia zostaną przyjęte (wysyłamy potwierdzenia mailem), otrzymają najpóźniej na 3 tygodnie przed rozpoczęciem VII OWT teksty do przygotowania (zapoznania się z nimi i wstępnego ich przetłumaczenia) na Warsztaty oraz wszelkie dodatkowe informacje (dokładny program, informacje dotyczące noclegów itp.).
SERDECZNIE ZAPRASZAMY DO WZIĘCIA UDZIAŁU W WARSZTATACH!
ip